Matthew 9:33 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Isus istjera zlog duha, a njemak progovori. Mnoštvo se silno čudilo. “Takvo što u Izraelu još nikada nismo vidjeli!”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Kad je Isus istjerao zlog duha, nijemi je progovorio. Narod se divio i govorio: »Nikad nešto slično nije viđeno u Izraelu!«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A kad je đavao bio istjeran, nijemi je progovorio, a mnoštvo se čudilo govoreći: “Nikada se takvo što nije vidjelo u Izraelu!”
Croatian Bible 1988
Pošto izagna đavla, progovori njemak. Mnoštvo se čudom čudilo i govorilo: "Nikada se takvo što ne vidje u Izraelu!"
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
čim je bio izagnan đavao, nijemi je mogao govoriti. Pun čuđenja povika narod: “Još se nikada nije tako što dogodilo u Izrćlu!”