Nehemiah 5:2 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Jedni su govorili: »Nas i naših sinova i kćeri ima mnogo. Treba nam žita da bismo jeli i preživjeli.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Bilo je nekih koji su govorili: “Nas, naših sinova i naših kćeri je mnogo, stoga nabavimo žito za njih da bismo mogli jesti i živjeti.”
Croatian Bible 1988
Jedni su govorili: "Zalažemo svoje sinove i kćeri da bismo mogli nabaviti pšenice te jesti i živjeti."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Jedni rekoše: “Mi imamo mnogo sinova i kćeri. Moramo dobiti žita da jedemo i ostanemo živi!”