Philemon 1:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
—ne više kao roba, nego kao ljubljenoga brata. Meni je osobito drag, a koliko će tek tebi biti—i kao rob i kao brat u Gospodinu.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
i to ne više kao roba nego — bolje od roba — kao dragoga brata. On mi je posebno drag, a tebi je još draži, i kao osoba i kao brat u Gospodinu.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
ne više kao slugu, nego više od sluge, kao brata ljubljenog, osobito meni; a koliko li više tebi i po tijelu i po Gospodinu?
Croatian Bible 1988
ne kao roba, nego više od roba, kao brata ljubljenoga, osobito meni, a koliko više tebi, i po tijelu i po Gospodinu.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
ne više kao roba, nego više od roba: kao ljubljenoga brata, osobito meni, a kamoli više tebi i po tijelu i u Gospodinu.