Philippians 1:20 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Živim u žarkoj nadi da me ništa neće smesti, nego da ću uvijek, kao i sada, biti hrabar za Krista i da će se on u meni proslaviti, živio ja ili umro za njega.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Moja iskrena želja i nada je da se neću ni u kojem slučaju posramiti, nego da ću imati dostatnu hrabrost da sada, kao i uvijek, pokažem Kristovu uzvišenost u svom životu ovdje na Zemlji, bez obzira na to hoću li živjeti ili umrijeti.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
prema mojoj čežnji i nadi da se ni u čemu neću postidjeti, nego će se sa svom hrabrošću kao i uvijek, tako i sada, Krist uzveličati u mojem tijelu, bilo kroz moj život ili kroz smrt.
Croatian Bible 1988
kako željno i očekujem i nadam se da se ni zbog čega neću smesti, nego da će se mojom posvemašnjom odvažnošću - kako uvijek tako i sada - Krist uzveličati u mome tijelu, bilo životom, bilo smrću.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Očekujem i nadam se da se ni u čem ne ću postidjeti, nego da će se i sada kao svagda, sa svom smionošću, proslaviti Krist u mome tijelu, bilo životom bilo smrću.