Philippians 1:28 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
te da se ni u čemu ne strašite protivnika. To će im biti Božji znak njihove propasti, a vašega spasenja.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Čut ću da vas ni na koji način nisu zastrašili oni koji vam se suprotstavljaju. To je njima očiti dokaz da će biti uništeni, a vi spašeni. I taj je dokaz od Boga.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
i ni u čemu ne strahujete od svojih protivnika, kojima je to očiti znak propasti, a vama spasenje i to od Boga.
Croatian Bible 1988
ne plašeći se ni u čemu protivnika. To je njima najava njihove propasti, a vašega spasenja, i to od Boga.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ni u čem da se ne plašite protivnikâ, jer je to za njih znak propasti, a za vas spasenja, i to od Boga.