Philippians 2:2 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Usrećite me onda: budite složni, volite se uzajamno, budite jednodušni u osjećajima i mislima.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
učinite da moja radost bude potpuna — imajte istu misao i budite ujedinjeni u ljubavi jedni prema drugima, međusobno se slažite i stremite istome cilju.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
upotpunite moju radost tako da budete istog mišljenja, imajući istu ljubav, budite složni, jedne misli!
Croatian Bible 1988
ispunite me radošću: složni budite, istu ljubav njegujte, jednodušni, jedne misli budite;
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
učinite mi ovu radost: budite istoga mišljenja, gajite istu ljubav, jednako osjećajte i razmišljajte!