Philippians 2:27 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Zaista je bio bolestan, gotovo je umro. Ali Bog mu se—a i meni—smilovao da me ne snađe žalost na žalost.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Uistinu je bio bolestan, na rubu smrti, ali Bog mu je bio milostiv — i ne samo njemu nego i meni — kako se ne bih još više žalostio.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Jer doista je bio bolestan gotovo na smrt, ali mu se Bog smilovao, i ne samo njemu nego i meni, da ne bih imao žalost na žalost.
Croatian Bible 1988
I doista je gotovo na smrt bio obolio, ali Bog mu se smilovao, ne samo njemu nego i meni, da me ne zadesi žalost na žalost.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Jer, zaista, bio je blizu smrti, ali Bog mu se je smilovao. Ne samo njemu nego i meni, da mi ne dođe žalost na žalost.