Revelation 11:5 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Pokuša li im tko nauditi, iz usta im sukne oganj i proždre neprijatelja. Tko im god pokuša nauditi, mora umrijeti.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Ako im itko pokuša nanijeti zlo, iz njihovih usta izlazi vatra i proždire njihove neprijatelje. Da, ako im tko pokuša nanijeti zlo, mora tako umrijeti.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I ako im netko hoće nauditi, oganj izlazi iz usta njihovih i proždire neprijatelje njihove; i ako im netko hoće nauditi, taj tako mora biti ubijen.
Croatian Bible 1988
Ako im tko hoće nauditi, oganj suče iz usta njihovih i proždire njihove neprijatelje. Doista, htjedne li im tko nauditi, tako treba da pogine.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ako im tko hoće nauditi, oganj izlazi iz njihovih usta i spaljuje njihove neprijatelje. Ako im tko htjede učiniti nažao, taj će isto tako biti ubijen.