Revelation 18:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Snažni anđeo uzme zatim kamen velik poput mlinskoga i baci ga u more govoreći: “Ovako će silovito biti strmoglavljen veliki grad Babilon i zauvijek će nestati.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Tada je silni anđeo uzeo kamen, velik kao mlinski, bacio ga u more i rekao: »Ovom će silinom veliki grad Babilon biti zbačen i zauvijek će nestati.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I jedan snažan anđeo uzeo je kamen velik poput mlinskog kamena i bacio ga u more govoreći: “Tako će silovito biti bačen grad veliki, Babilon, i neće se više naći nikada.
Croatian Bible 1988
I jedan snažan anđeo uze kamen, velik poput mlinskoga kamena, i baci ga u more govoreći: "Tako će silovito biti strovaljen Babilon, grad veliki, i nikada ga više biti neće!"
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Jedan jaki anđeo uze kamen, koji je bio velik kao mlinski kamen, i baci ga u more govoreći: “Takvom će silom biti srušen Babilon, onaj veliki grad, i ne će se više dići.