Revelation 2:10 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Ne boj se onoga što ćete pretrpjeti. Đavao će neke od vas baciti u tamnici da vas iskuša. Trpjet ćete nevolju deset dana. Ostanite vjerni i kad se suočite sa smrću pa ću vam dati vijenac života.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Ne boj se onoga što ćeš pretrpjeti. Kažem ti, đavao će neke od vas baciti u zatvor kako bi vas podvrgao kušnji. Trpjet ćete »deset dana«. Ali budi vjeran, čak i ako moraš umrijeti, pa ću ti dati vijenac života!
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Nemoj se bojati onoga što ćeš pretrpjeti! Evo, neke će od vas Đavao baciti u tamnicu da budete iskušani; i imat ćete nevolju deset dana. Budi vjeran do smrti, i dat ću ti vijenac života.
Croatian Bible 1988
Ne boj se onoga što ti je trpjeti! Evo, Sotona, će neke od vas baciti u tamnicu da budete iskušani. Bit ćete u nevolji deset dana. Budi vjeran do smrti i dat ću ti vijenac života."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ništa se ne boj muka što te čekaju! Gle, đavao će neke od vas baciti u tamnicu, da budete kušani, i imat ćete nevolju deset dana. Budi vjeran do smrti, i dat ću ti vijenac života.”