Revelation 20:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Baci ga u bezdan, koji zatvori i zapečati da Sotona više ne zavodi narode dok se ne navrši tisuću godina. Poslije će ga nakratko morati odvezati.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Anđeo ga je bacio u bezdan te zaključao i zapečatio vrata, kako Zmaj ne bi mogao zavoditi narode dok ne prođe tisuću godina. Nakon toga Zmaj će biti nakratko pušten.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I bacio ga u bezdan i zatvorio ga i zapečatio nad njim da više ne zavodi narode dok se ne navrši tisuću godina. A nakon toga treba biti pušten za malo vremena.
Croatian Bible 1988
Baci ga u Bezdan koji nad njim zatvori i zapečati da više ne zavodi narode dok se ne navrši tisuću godina. Nakon toga ima biti odriješen za malo vremena.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Baci ga u bezdan, zatvori, i zapečati, da više ne zavodi narode, dok se ne navrši tisuća godina. Potom treba biti odvezan na malo vremena.