Romans 12:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Kao Božji poslanik upozoravam svakoga od vas: ne precjenjujte se! Cijenite sebe razborito, prema mjeri vjere koju vam je Bog dao.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Zbog dara koji mi je Bog dao po svojoj milosti, govorim svakome od vas: nemojte sami sebe precjenjivati. Radije procjenjujte sebe razumno, s obzirom na mjeru vjere koju je Bog dao svakome od vas.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Jer po darovanoj mi milosti kažem svakome koji je među vama: Ne mislite o sebi više nego što treba misliti, već mislite trijezno kako je kome Bog udijelio mjeru vjere.
Croatian Bible 1988
Da, po milosti koja mi je dana svakomu između vas velim: ne precjenjujte se više no što se treba cijeniti, nego cijenite se razumno, kako je već komu Bog odmjerio mjeru vjere.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Po milosti koja mi je dana kažem svakome koji je među vama neka ne misli o sebi više nego što valja misliti, nego neka misli o sebi čedno, svatko po onoj mjeri vjere koju mu je Bog udijelio.