Romans 14:20 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Ne razarajte Božje djelo zbog hrane! Nije ona po sebi nečista, ali je zlo da ju jedete ako to koga tjera na spoticanje u vjeri.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Nemojte uništavati Božje djelo zbog hrane. Sve vrste hrane smiju se jesti. Ali pogrešno je kad neki čovjek jede hranu koja drugog čovjeka navodi na grijeh.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ne razaraj djelo Božje zbog jela! Doista je sve čisto, ali je zlo za čovjeka koji jede na sablazan.
Croatian Bible 1988
Ne razaraj djela Božjega poradi hrane! Sve je, istina, čisto, ali je zlo za onoga tko na sablazan jede.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ne razaraj Božjega djela zbog pitanja o hrani. Sve je naime čisto, ali je zlo za čovjeka da jede nešto što je uzrok spoticanju.