Romans 14:8 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Dok živimo, živimo za Gospodina, a kad umiremo, umiremo za Gospodina. Zato i u životu i u smrti pripadamo Gospodinu.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Ako živimo, živimo za Gospodina; ako umiremo, umiremo za Gospodina. Znači, živjeli ili umrli, pripadamo Gospodinu.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Jer ako i živimo, Gospodinu živimo; ako i umiremo, Gospodinu umiremo. Živimo li, dakle, ili umiremo, Gospodinovi smo.
Croatian Bible 1988
Doista, ako živimo, Gospodinu živimo, i ako umiremo, Gospodinu umiremo. Živimo li dakle ili umiremo - Gospodinovi smo.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Jer ako živimo, Gospodinu živimo, i ako umiremo, Gospodinu umiremo. Ako dakle živimo, ili ako umiremo, Gospodnji smo.