Romans 15:27 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
To su rado učinili jer se osjećaju njihovim dužnicima. Jer ako su pogani postali dionicima njihovih duhovnih dobara, onda su im dužni poslužiti i u tjelesnim dobrima.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Ti su im vjernici odlučili pomoći, a i njihova je dužnost da im pomognu. Nežidovski su narodi primili od Židova duhovna dobra pa trebaju pomoći Židovima svojim materijalnim dobrima.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Svidjelo im se doista, a i dužnici su njihovi. Jer ako su Pogani postali sudionici njihovih duhovnih dobara, dužni su im i tjelesnim dobrima poslužiti.
Croatian Bible 1988
Da, odlučiše, a i dužnici su im. Jer ako su pogani postali sudionicima njihovih duhovnih dobara, dužni su im u tjelesnima poslužiti.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Oni nađoše to za dobro, i njihovi su dužnici. Jer kad pogani zadobiše udio u njihovim duhovnim dobrima, dužni su im pomoći od svojih materijalnih dobara.