Romans 16:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Takvi ne služe našemu Gospodinu Kristu, već vlastitom probitku. Ugodnim i laskavim riječima zavode srca nedužnih ljudi.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Takvi ljudi ne služe Isusu Kristu, nego svojim sklonostima. Oni zavode bezazlene slatkorječivošću i laskanjem.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Jer takvi ne služe našem Gospodinu Isusu Kristu, nego svom trbuhu, te slatkim riječima i laskavim govorima zavode srca priprostih.
Croatian Bible 1988
Jer takvi ne služe Gospodinu našemu Kristu, nego svom trbuhu te lijepim i laskavim riječima zavode srca nedužnih.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Jer takvi ne služe Gospodinu našemu Kristu, nego svomu trbuhu te slatkim riječima i laskanjem zavode srca neupućenih.