Romans 2:1 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Ali ti koji zbog toga sudiš druge nemaš za to isprike, ma tko bio. Sudeći druge, osuđuješ samoga sebe jer i ti činiš isto što i oni.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Zato nemaš izgovora, čovječe koji sudiš, tko god ti bio. Jer, u čemu osuđuješ druge, osuđuješ samoga sebe budući da i ti činiš isto što i oni.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Zato nemaš isprike, o čovječe koji sudiš, tko god bio. Jer u čemu sudiš drugome, samoga sebe osuđuješ, jer ti koji sudiš činiš to isto.
Croatian Bible 1988
Zato nemaš isprike, čovječe koji sudiš, tko god ti bio. Jer time što drugoga sudiš, sebe osuđuješ: ta to isto činiš ti što sudiš.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Zato se ne možeš izgovarati, o čovječe, koji god sudiš; jer u čem sudiš drugome, samoga sebe osuđuješ: ti koji sudiš, činiš to isto.