Romans 4:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Kad je Bog obećao Abrahamu da će postati ocem mnogih naroda i rekao: “Tvoji će potomci biti brojni poput zvijezda”, Abraham mu je povjerovao iako se to obećanje činilo neostvarivim.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Kad nije bilo nade da će dobiti djecu, Abraham je u nadi povjerovao. I postao je otac mnogim narodima prema onome što mu je rečeno: »Brojni će biti tvoji potomci«.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
On je protivno nadi povjerovao u nadu da će postati ocem mnogih naroda, prema onome što je rečeno: “Toliko će biti sjeme tvoje.”
Croatian Bible 1988
U nadi protiv svake nade povjerova Abraham da postane ocem naroda mnogih po onom što je rečeno: Toliko će biti tvoje potomstvo.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
On je protiv nade vjerovao u nadu da će biti otac mnogim narodima, kao što mu je rečeno: “Takvo će biti tvoje potomstvo.”