Romans 8:15 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Ne budite zato poput strašljivih robova te svoje naravi. Budite prava Božja djeca jer vas je Bog svojim Duhom posinio te mu sada možete radosno klicati: “Abba! Oče!”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Duh kojeg ste primili nije vas odveo u ropstvo da biste se morali ponovo bojati, nego vas je učinio Božjom djecom da po njemu zovemo: »Abba, Oče!«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Jer niste ponovo primili duha ropstva da se bojite, nego ste primili Duha posinjenja, po kojem uzvikujemo: “Abba, Oče!”
Croatian Bible 1988
Ta ne primiste duh robovanja da se opet bojite, nego primiste Duha posinstva u kojem kličemo: "Abba! Oče!"
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Niste naime primili duha ropstva da biste se opet bojali, nego ste primili Duha posinstva u kojem vapimo: “Aba, Oče!”