Titus 2:8 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Neka ti učenje bude tako zdravo da se tvoji protivnici posrame jer nemaju što loše reći.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Govori zdravu nauku, kako te ne bi ni za što optuživali. Tako će biti posramljeni oni koji ti se suprotstavljaju jer ne mogu reći ništa loše protiv nas.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
zdravu riječ koja se ne može proglasiti krivom, da se onaj koji se protivi postidi pošto o vama nema ništa zlo za reći.
Croatian Bible 1988
riječ zdrava, besprigovorna da se onaj nasuprot postidi nemajući o nama reći ništa zlo.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
neka ti riječ bude zdrava i besprijekorna, da se posrami onaj koji se protivi, ne nalazeći nikakva razloga da o nama loše govori.