Zechariah 8:12 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
‘Ljudi će saditi sjeme u miru. Loza će davati plod, zemlja rod, a nebo kišu. Sve ću to dati narodu koji je preostao.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
‘jer će sjeme biti za blagostanje: loza će davati plod svoj i zemlja će davati urod svoj, i nebesa će davati rosu svoju. I učinit ću da ostatak ovoga naroda zaposjedne sve to.
Croatian Bible 1988
nego ću posijati mir: loza će roditi grožđem, zemlja će davati usjeve, a nebo će davati rosu svoju. Sve ću to dati Ostatku ovoga naroda.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
”Nego će usjev biti siguran. Vinova će loza nositi svoj plod, i zemlja će rađati svoj rod. Nebo će davati svoju rosu, i sve ću to dodijeliti ostatku toga naroda.