1 John 5:6 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
Se Sila ki vini pa dlo ak san, Jésus Kri; pa sèlman avèk dlo, men avèk dlo ak san. Se Lespri ki pote temwen an, akoz se Lespri a ki verite.
Hatian (1998 Haïtienne)
¶ Jezikri se moun ki te vini an: li te vini ak dlo batèm lan ansanm ak san lanmò li a. Li pa t' vini ak dlo a sèlman, men li te vini avèk dlo ansanm ak san. Lespri Bondye a di se vre sa, paske Lespri Bondye a se verite a menm.
Hatian Creole (HWP) 2000
Jesus, he da Guy dat wen come wit water, dat time John wen baptize him. He come wit blood, dat time dey wen kill him. He come, not wit water ony, but wit water an blood. Godʼs Spirit tell us dat dis stay true, cuz his Spirit tell da trut.
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Jezikris, se li menm ki te vini pa mwayen dlo epi pa mwayen san. Li pa t vini pa mwayen dlo sèlman, men li te vini pa mwayen dlo epi pa mwayen san. Lespri di nou sa a se verite a, paske Lespri se verite a.