2 Corinthians 12:9 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
Men Li te di mwen: “Lagras mwen sifi pou ou, paske pouvwa a vin konplè nan feblès”. Konsa, avèk kè kontan, mwen va pito vante tèt mwen de feblès mwen, jis pou pouvwa Kris la kapab rete nan mwen.
Hatian (1998 Haïtienne)
Chak fwa, li reponn mwen: Se favè m' ase ou bezwen. Paske lè ou fèb, se lè sa a moun wè pouvwa mwen nan ou. Se poutèt sa, nan fon kè m', mwen pito pale sou feblès mwen pou pouvwa Kris la ka mete m' anba zèl li.
Hatian Creole (HWP) 2000
But he wen tell me, “I do plenny good tings fo you, an dass all you need. My power mo strong inside you wen you no can handle trouble yoa own self.” Dass why I goin talk big even moa, cuz get plenny stuff I no can handle. Dass how Christʼs power goin stay wit me.
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Men repons li ban mwen: “Gras mwen sifi pou ou. Se sèlman lè ou fèb puisans mwen akonpli tout bagay pou kont li.” Donk, mwen prefere vante tèt mwen pou feblès mwen yo. Konsa puisans Kris la va rete nan mwen.