Acts 28:4 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
Lè natif yo te wè bèt la k ap pann soti nan men li, yo te kòmanse di youn ak lòt: “San dout mesye sa a se yon asasen, epi malgre li sove soti nan lanmè a, jistis p ap kite li viv.”
Hatian (1998 Haïtienne)
Lè moun zile yo wè sèpan an pandye nan men Pòl, yonn t'ap di lòt: Gen lè nonm sa a se yon ansasen. Li chape nan nofraj la, epi men jistis Bondye ap pousib li toujou.
Hatian Creole (HWP) 2000
Wen da local peopo wen spock da snake hanging from Paulʼs hand, dey wen tell each odda, “Eh, fo shua dis guy wen kill somebody. He wen get outa da ocean okay, but da gods no goin let um stay alive.”
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Lè moun ki t ap viv sou zile a te wè koulèv la kole nan men Pòl, yo di konsa: “Se sèten, nonm sa a se yon nonm ki konn touye moun! Li pa t mouri nan lanmè a, men dye ki konn fè jistis la pa ba l chans pou l viv.”