Acts 3:25 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
“Se nou menm ki se fis a pwofèt yo, ak akò ke Bondye te fè avèk zansèt nou yo, lè yo te di Abraham: ‘Nan posterite ou, tout fanmi sou latè yo va beni’.
Hatian (1998 Haïtienne)
Pwomès Bondye te fè pwofèt li yo di ak bouch yo, se pou nou yo ye, lèfini nou gen pòsyon pa nou tou nan kontra Bondye te fè avèk zansèt nou yo. Se sa l' te di Abraram: Gremèsi pitit pitit ou yo, tout fanmi ki sou latè va jwenn benediksyon.
Hatian Creole (HWP) 2000
You guys da one wen get wat dey wen talk bout. Dass fo you guys, da deal God wen make wit yoa ancesta guys long time ago. God wen tell Abraham, ‘All da diffren peopos all ova da world, bumbye wen dey tink bout da peopos dat come from you, dey goin say, “We like God make everyting come good fo us guys, cuz we stay tight wit da Abraham ohana!” ’
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Mesaj sa yo Bondye te fè pwofèt li yo anonse, se pou nou menm moun Izrayèl yo ye, epi tou nou gen pòsyon pa nou nan kontra Bondye te fè avèk zansèt nou yo. Men sa Bondye te di Abraram: Akoz pitit ou yo, tout fanmi sou latè va jwenn benediksyon.