Hebrews 12:1 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
Konsa, akoz ke nou gen yon si tèlman gran nwaj temwen ki antoure nou, annou osi mete sou kote tout anpèchman ak peche ki trè fasil vin vlope nou, e annou kouri avèk andirans kous la ki mete devan nou an,
Hatian (1998 Haïtienne)
¶ Konsa, nou la nan mitan foul moun sa yo ki te moutre jan yo te gen konfyans nan Bondye. Ann voye tout bagay k'ap antrave kous nou jete byen lwen, ansanm ak peche a ki fasil pou vlope nou. Ann kouri avèk pasyans nan chemen Bondye mete devan nou an.
Hatian Creole (HWP) 2000
So den, wat bout us guys? All dose peopo dat wen trus God befo time, jalike dey all wen run one race. An now, jalike dey all stay standing aroun us, watching us run da race, an showing us how fo do um. So we gotta hemo all da stuff dat make us run slow, you know, da bad kine stuff dat jam us all up. We gotta hang in dea an finish da race dat God wen pick fo us.
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Nou gen anpil egzanp tankou sa yo. Lavi moun sa yo fè nou konprann lafwa pi byen. Konsa, nou menm tou, an nou fè jefò pou n kouri nan kous ki louvri devan nou an. An nou mete sou kote tout bagay k ap ralanti kous nou, ak tout peche k ap detounen pye nou detanzantan pou fè nou kite chemen an.