Hebrews 4:3 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
Paske nou menm ki te kwè yo, nou te antre nan repo sa a, jan Li te di a: “Jan Mwen te sèmante nan kòlè Mwen an, yo p ap antre nan repo Mwen”, malgre zèv Li yo fini depi nan fondasyon mond lan.
Hatian (1998 Haïtienne)
Nou menm ki gen konfyans nan Bondye, nou pral antre kote pou nou poze kò nou ansanm ak li a. Se kote sa a li t'ap pale, lè li te di: Mwen te fè kòlè, mwen te fè sèman: Yo p'ap janm mete pye yo kote pou yo poze kò yo ansanm ak mwen an. Bondye te pale konsa, men li menm, li te fin fè travay li depi lè li t'ap kreye lemonn.
Hatian Creole (HWP) 2000
Now us guys dat trus God, jalike we “go inside Godʼs place an rest wit him.” But God wen say befo time bout our ancesta guys: “Wat dem guys wen do, I no take dat! Dass why I wen make one strong promise, ‘No way dem guys eva goin go inside da land I like give dem fo rest!’ ” You know, long time ago, wen God wen make da world, he wen pau do everyting he goin do inside da world. An still yet, cuz dem guys neva trus him, he neva let um go inside da land.
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Pou nou menm ki kwè l, nou antre nan repo Bondye a. Men sa Bondye di li menm: “Paske yo fè m fache, mwen te fè sèman: Yo p ap antre nan plas repo m nan.” Men, travay Bondye te rive nan bout li depi lè l fini ak kreyasyon an.