James 2:11 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
Paske, Sila a ki te di: “Pa fè adiltè” a, Li te di tou: “Pa touye moun”. Alò, si nou pa fè adiltè, men nou touye moun, nou gen tan vin yon transgresè lalwa.
Hatian (1998 Haïtienne)
Paske Bondye ki di: Pa fè adiltè, se li menm tou ki di: Pa touye moun. Konsa, menm si ou pa fè adiltè, men ou touye moun, ou dezobeyi lalwa a.
Hatian Creole (HWP) 2000
Godʼs Rules wen say, “No fool aroun da odda guyʼs wife.” An, “No go kill nobody.” So, even if you no go fool aroun, but you go kill somebody, den you still wen broke Godʼs Rules.
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Menm Bondye ki di: “Pa fè adiltè” a, se menm Bondye a ki di: “ou pa dwe touye moun.” Lè sa a, si ou pa komèt adiltè, men ou touye yon moun, se devan tout Lalwa ou koupab.