James 2:3 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
epi nou prete atansyon espesyal a sila ki byen abiye a, e nou di l: “Ou mèt chita la nan yon bon plas”, epi nou di a pòv la: “Chita laba”, oubyen: “Chita bò pye m nan”,
Hatian (1998 Haïtienne)
Si nou leve pou n' salwe nonm ki gen bèl rechanj lan, epi nou di li: Msye, chita la nan bon plas sa a, epi si nou di pòv la: Ou menm, kanpe bò la a, osinon, chita atè bò pye m' lan,
Hatian Creole (HWP) 2000
An den you guys tink, “Eh! Da guy wit da nice kine clotheses, check um out!” Den you guys make nice to him, an you tell um, “Come! Sit down hea on dis good seat!” But you tell da poor guy, “Eh, you! Stand ova dea!” o, “Sit down on da floor by my feet!”
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Ou akeyi avèk anpil respè moun ki pote bèl rad la, ou di l konsa: “Chita isit, nan plas donè sa a!” Epi ou di pòv la konsa: “Kanpe bò laba a!” Oubyen “Chita atè a, bò pye nou la a!”