James 5:12 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
Men, anplis de tout bagay, frè m yo pa sèmante ni pa syèl la, ni pa tè a, ni pa okenn lòt sèman. Men ke wi ou rete wi e non ou rete non, pou nou pa tonbe anba jijman.
Hatian (1998 Haïtienne)
¶ Anvan tout lòt bagay, frè m' yo, men sa ki pi enpòtan: piga nou fè sèman sou syèl la, ni sou latè a, ni sou ankenn lòt bagay. Lè nou di wi, se wi, non, se non. Konsa, nou p'ap tonbe anba jijman Bondye.
Hatian Creole (HWP) 2000
Main ting, my bruddas an sistas, no go say, “I swear to God fo make promise.” Wen you make promise, no go say “I swear to God by da earth dat I goin do um.” An no go say “I swear to God by da sky” o by any odda ting. Mo betta, ony say “Yeah” wen you mean yeah, an “No” wen you mean no. O if not, bumbye God da Judge goin punish you.
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Frè m ak sè m yo, nou pa dwe ap sèmante. Pa pran kòm temwen ni syèl la, ni tè a oubyen yon lòt bagay. Lè se wi, di sèlman wi, lè se non, di sèlman non. Lè sa a, Bondye p ap gen pou jije w.