John 1:41 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
Li te twouve premyèman frè li, Simon, e te di Li: “Nou te twouve Mesi a, ki tradwi se Kris la.”
Hatian (1998 Haïtienne)
Premye moun Andre rankontre se te Simon, frè li. Li di li konsa: Nou jwenn Mesi a (ki vle di: Kris la).
Hatian Creole (HWP) 2000
Den he bring Simon to Jesus. Jesus look at um an say, “You Simon, an yoa faddaʼs name John, yeah? but not da Baptiza Guy. From now dey goin call you ‘Cefas.’ ” (Dat mean “Peter,” o “Da Rock,” in dea language.) Jesus Tell Philip an Natanael fo Come
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Premye bagay Andre fè, l al chache Simon, frè li. Andre di li: “Nou jwenn Mesi a” (ki vle di Kris).