John 21:18 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
Anverite, anverite Mwen di ou, lè ou te pi jenn, ou te konn mare sentiwon ou, e mache kote ou te pito. Men lè ou vin vye, ou va lonje men ou epi yon lòt ap mare sentiwon ou e mennen ou kote ou pa vle ale.”
Hatian (1998 Haïtienne)
Sa m'ap di ou la a, se vre wi. Lè ou te jenn ti gason, ou te konn mare sentiwon ou pou kont ou. Lè sa a, ou te konn ale kote ou te vle. Men, lè wa fin granmoun, wa lonje de bra ou konsa, se moun ki va mare sentiwon ou pou ou. Lè sa a, y'a mennen ou kote ou pa ta vle ale.
Hatian Creole (HWP) 2000
You know wat I mean? Den I like tell you dis too: Befo time, wen you was one young guy, you used to put on yoa clotheses an tie yoa belt an go wea eva you like. Bumbye, you goin come one old guy. Den you goin stick out yoa hands an one nodda guy goin tie you up an take you one place you no like go.”
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
An verite, an verite, mwen di w, lè ou te jenn gason, ou te mare senti w, ou ale kote ou vle. Men lè w vin granmoun, ou ap lonje men w epi se yon lòt moun k ap mare senti w pou ou, epi yo va mennen ou kote w pa ta vle ale.