Luke 17:7 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
“Men kilès nan nou, ki te gen yon esklav ki t ap laboure tè a, oswa k ap okipe mouton, ki va di li lè li vini soti nan chan an, vini koulye a pou chita manje?
Hatian (1998 Haïtienne)
Sipoze yonn nan nou gen yon domestik k'ap travay tè l' osinon k'ap gade mouton pou li. Lè domestik la soti nan jaden, èske l'ap di li: Pwoche vit, vin chita bò tab la pou ou manje.
Hatian Creole (HWP) 2000
“Wat you tink? If get one worka guy dat plow da dirt fo his boss, o take care his sheeps, wen da guy come inside from da field, you tink da boss goin tell um, ‘Come on! Eat’? No way!
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
“Sipoze youn nan nou ta gen yon sèvitè k ap travay tè pou li osinon k ap gade mouton pou li. Kou sèvitè a sot nan jaden, èske mèt la ap di l: vin chita pou manje?