Mark 12:19 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
“Mèt, Moïse te ekri pou nou ke ‘Si frè a yon nonm mouri, e kite dèyè l madanm li, san li pa gen pitit, ke frè l la dwe pran madanm nan pou fè yon eritye pou frè li a.’
Hatian (1998 Haïtienne)
-Mèt, Moyiz te ekri lòd sa a ban nou: Yon nonm ki gen frè, si l' mouri kite madanm li san pitit, frè a gen pou l' marye avèk madanm defen an pou li sa fè pitit pou frè l' ki mouri a.
Hatian Creole (HWP) 2000
“Eh, Teacha! Da guy Moses who wen give us Godʼs Rules, he wen say, ‘Wen one guy mahke an he no mo kids, his brudda gotta marry his wife, an make kids fo carry da name fo da brudda who wen mahke.’
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
“Mèt, Moyiz ekri si yon frè mouri san li pa fè pitit ak madanm li, se pou lòt frè a marye ak madanm defen an, pou li fè pitit avè l pou defen an.