Mark 4:20 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
“Sila ki te te simen nan bon tè a, se yo menm ki te tande pawòl la, yo te aksepte li, e yo te vin bay fwi trant, swasant e menm san fwa.”
Hatian (1998 Haïtienne)
Pou fini, gen moun ki tankou bon tè a; yo tande pawòl la, yo resevwa l' epi yo donnen. Gen ladan yo ki bay trant pou yonn, lòt bay swasant pou yonn, lòt ankò bay san (100) pou yonn.
Hatian Creole (HWP) 2000
“Da seed dat fall down inside da good dirt, dass jalike wen one guy hear wat God say an trus um. He do da right tings, jalike da good plant dat give wheat. All da good stuff da guy do, he do um thirty times moa, some guys do um sixty times moa, an some odda guys hundred times moa.” Da Lamp On Top Da Shelf
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Epi gen lòt moun ki tankou yon bon tè kote grenn nan simen. Yo tande pawòl la epi yo aksepte li. Konsa yo grandi epi yo byen donnen: kèk bay 30 fwa plis, kèk 60, epi kèk 100 fwa plis.”