Matthew 1:23 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
“Koute byen, vyèj la va vin ansent e l ap fè yon gason. Y ap nonmen li Emmanuel”, ki tradwi vle di “Bondye Avèk Nou”.
Hatian (1998 Haïtienne)
Men li, jenn fi a pral ansent, li pral fè yon pitit gason. y'a rele l' Emannwèl. (Non sa a vle di: Bondye avèk nou.)
Hatian Creole (HWP) 2000
“Listen! One young wahine Who neva sleep wit nobody, Goin get hapai. She goin born one boy. Dey goin name him Emmanuel.” (“Emmanuel” stay mean, “God stay hea now wit us guys.”)
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
“Tande koze wi! Jèn fi ki pa ko nan gason an pral ansent, l ap fè yon pitit gason, y a rele l Emanyèl.” (Non sa a vle di Bondye avèk nou).