Matthew 22:4 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
“Ankò li voye lòt esklav pou di: “Gade, mwen prepare anpil manje. Bèf avèk anpil lòt bèt gra gen tan fin kòche. Tout bagay prè. Vini nan fèt maryaj la.
Hatian (1998 Haïtienne)
Lè sa a, wa a voye lòt domestik, li di yo: Ale di envite yo manje a pare koulye a. Mwen gen tan fè touye towo bèf mwen yo ak lòt bèt gra mwen yo. Tout bagay pare. vin nan nòs la.
Hatian Creole (HWP) 2000
“So den he send some mo odda workas. He tell um, ‘Tell all da peopo I wen aks fo come, “Time awready! I wen kill da cows an da bestes kine baby cows. I wen make all da food ready. Try come!” ’
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Yon dezyèm fwa, li voye sèvitè l yo al kote envite yo pou di yo tout bagay gen tan pare. Mwen gen tan touye pi bon bèf mwen yo ak lòt bèt ankò. Tout bagay pare, m ap tann nou pou nou vin nan nòs la.