Matthew 26:39 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
Li te ale yon ti jan pi lwen; Li te tonbe sou figi Li, e te priye konsa: “Papa M, si se posib, kite tas sila a chape de Mwen menm; men pa jan Mwen menm ta vle l la, men jan volonte pa W la.”
Hatian (1998 Haïtienne)
li al yon ti kras pi lwen, li lage kò l' fas atè, li lapriyè konsa: O Papa mwen. Si sa te ka fèt, wete gode soufrans sa a devan je mwen. Men, se sa ou vle a ki pou fèt, pa sa mwen vle a.
Hatian Creole (HWP) 2000
He go mo down, an go down on top da groun, an talk to God lidis: “Eh, God, you my Fadda. If you can, no let me suffa lidis. But if no can, dass okay. I like do um da way you like me do um.”
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Li fè yon ti avanse pi devan, li lage kò l atè fas anba, epi l kòmanse priye: “Papa, si se posib, pa kite m pase anba kalite soufrans sa a. Men, se pa sa m vle ki pou fèt, se sa ou vle.”