Revelation 3:1 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
“A zanj legliz nan Sardes la, ekri: Sila ki gen sèt Lespri Bondye ak sèt zetwal yo, di sa a: Mwen konnen zèv nou yo, ke nou gen repitasyon ke nou vivan, men nou mouri.
Hatian (1998 Haïtienne)
¶ Ekri zanj legliz ki nan lavil Sad la. Di l' konsa: Men sa moun ki gen sèt Lespri Bondye yo ak sèt zetwal yo voye di ou: Mwen konnen tou sa w'ap fè. Mwen konnen tout moun konprann ou vivan. Men, ou mouri.
Hatian Creole (HWP) 2000
Den da One I wen see tell me, “Da angel messenja guy I wen send fo help da peopo who come togedda fo church Sardis side, write one letta to him, an say dis: ‘Da One dat stay in charge a da seven spirits dat come from God, an hold da seven stars too, dis wat he tell: “Eh, I know everyting wat you guys doing! I know dat everybody tell dat you guys stay alive fo real kine! But dass bulai, cuz I know dat you guys stay mahke inside.
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Ekri voye bay anj legliz Sad la. Men sa moun ki gen sèt Lespri Bondye yo ak sèt zetwal yo di: Mwen konnen zèv ou yo. Ou gen repitasyon moun vivan, men ou se yon moun mouri.