Revelation 6:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
Mwen te gade, e vwala, yon cheval blan te vin parèt; epi Sila ki te chita sou li a te gen yon banza nan men l. Yon kouwòn te bay a li menm, e li te sòti ap venk moun e espwe pou venk moun.
Hatian (1998 Haïtienne)
Mwen gade, mwen wè yon chwal blan. Moun ki te moute l' la te kenbe yon banza nan men l'. Yo ba l' yon kouwòn met sou tèt li. Li pati tankou yon moun ki fin genyen yon batay men ki soti pou l' genyen ankò.
Hatian Creole (HWP) 2000
Den, eh! I wen look an see one white horse. Had one guy on top um wit one bow fo shoot arrow. He wen get one crown. An he wen go out jalike one army guy fo fight an win agains da guys dat hate him. Da Numba Two Seal
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
M voye je m, m wè devan m yon chwal blan. Kavalye a kenbe nan men l yon ache epi yo ba li yon kouwòn. Li pati sou chwal li pou l al ranpòte laviktwa.