Romans 12:20 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
“Konsa, si lènmi nou grangou, bay li manje; e si li swaf, bay li bwè. Paske lè nou fè l konsa, nou sanble moso chabon cho sou tèt li.”
Hatian (1998 Haïtienne)
Okontrè, dapre sa ki ekri ankò: Si lènmi ou grangou, ba l' manje. Si li swaf dlo, ba l' bwè. Lè ou fè sa, se yon chalè dife ou mete nan kò l' pou fè l' chanje.
Hatian Creole (HWP) 2000
So mo betta, ack jalike da Bible wen say from befo time: “Da guy dat hate you -- If he hungry, give um someting fo eat. If he thirsty, give um someting fo drink. You do dat, he goin come all shame.”
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Men, “si lènmi w yo grangou, ba yo manje. Si yo swaf, ba yo bwè. Lè w fè sa, se yon pil chabon dife tou limen w ap sanble sou tèt yo.”