Romans 5:17 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
Paske si pa transgresyon a yon moun, lanmò te renye akoz li menm, bokou plis ke sa, sila ki resevwa gras an abondans ak kado ladwati a, ap renye nan lavi atravè Li menm, Jésus Kri.
Hatian (1998 Haïtienne)
Se vre wi. Poutèt peche yon sèl moun, lanmò te donminen akòz li menm sèlman. Men, gremesi yon sèl moun tou, Jezikri, nou jwenn plis toujou: tout moun ki resevwa favè Bondye a an kantite, tout moun ki resevwa kado Bondye a lè li fè yo gras, yo gen pou yo viv, pou yo donminen akòz Kris la.
Hatian Creole (HWP) 2000
So den, da one guy Adam, wen go do one ting dat he not suppose to do. Cuz a dat, now everybody gotta mahke. An now, da one guy Jesus Christ wen do one real good ting, an dass mo betta fo us guys. Now, us guys get um right wit God. Dass jalike one present he give us. An he goin make us come alive fo real kine, an be da Kingʼs helpas.
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Yon sèl moun peche, epi lanmò vin gen pouvwa sou tout moun, poutèt yon sèl moun. Men kounye a, gen anpil moun ki resevwa gras Bondye a, kado Bondye fè pou l fè moun vin jis la. Moun sa yo gen pou yo viv pou yo ka renye sou lanmò pa mwayen Jezikris.