Romans 6:4 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
Konsa, nou gen tan antere avèk Li pa batèm nan lanmò Li a, pouke menm jan Kris te leve soti vivan nan lanmò a pa laglwa a Papa a, nou osi kapab mache nan nouvèl vi a.
Hatian (1998 Haïtienne)
Se sak fè, avèk batèm nou an nou te antere ansanm avè l', nou te mouri ansanm avè l' tou. Men, menm jan Papa a te fè l' leve soti nan lanmò avèk gwo fòs pouvwa li, konsa tou nou menm nou ka mennen yon lòt lavi.
Hatian Creole (HWP) 2000
Wen we get baptize, dat mean jalike dey wen bury us same time dey wen bury Christ, cuz jalike we mahke too. Da Fadda, he get awesome power, an afta Christ wen mahke, da Fadda wen make um come back alive. So da Fadda like us use his power too fo live one new kine life.
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Konsa, lè nou te batize a, nou te antere ak Kris epi se kòm si nou te mouri avè l. Epi, menm jan Kris te resisite a, gras ak mèvèy pouvwa Papa a, menm jan an tou, nou ka viv yon lavi tou nèf.