Romans 7:9 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Haitian BSA (Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen) 2023
Yon fwa, mwen te vivan separe de Lalwa a, men lè kòmandman an te vini, peche te pran lavi, e mwen te mouri.
Hatian (1998 Haïtienne)
Pou mwen menm, nan tan lontan, lè m' te san lalwa, mwen te vivan. Men, lè kòmandman an vin rive, peche a vin vivan ankò.
Hatian Creole (HWP) 2000
Da way I wen stay live befo time, I neva know da Rules. Den bumbye, I wen find out dat God wen say dat get tings I not suppose to go do -- an right den an dea, jalike all da bad kine stuff inside me wen wake up an make me go do dose tings!
Hatian VFK (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)
Anvan Lalwa te egziste, mwen te vivan. Men, lè kòmannman an vini, se peche ki vin vivan.