1 Chronicles 10:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Feltámadának mindnyájan az erős férfiak, és elvivék Saulnak és az ő fiainak testét; és Jábesbe vivén, eltemeték azoknak csontjaikat a tölgyfa alatt Jábesben, és bőjtölének hetednapig.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezért néhány bátor férfi közülük felkerekedett, elhozták Saulnak és fiainak a holttestét, és eltemették őket egy tölgyfa alatt Jábes-Gileádban, majd hét napon át böjtöltek — így gyászolták őket.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
vitézlő embereik valamennyien felkerekedtek és elvették Saulnak és fiainak tetemét. Elvitték Jábesbe és eltemették csontjaikat a jábesi tölgyfa alatt. Aztán hétnapos böjtöt tartottak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
fölkelt az összes erős férfi, és elvitték Saulnak és fiainak a testét. Jábésba vitték és eltemették a csontjaikat a tölgyfa alatt Jábésban, és hét napig böjtöltek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és felkelt minden derék ember, és felvették Saul testét és fiai testét és elvitték őket Jábesbe, és eltemették csontjaikat a cserfa alatt Jábesben, és böjtöltek hét napig.
Hungarian EFO
Ezért néhány bátor férfi közülük felkerekedett, elhozták Saulnak és fiainak a holttestét, és eltemették őket egy tölgyfa alatt Jábes-Gileádban, majd hét napon át böjtöltek — így gyászolták őket.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
elindultak a harcosaik, levették Saulnak és fiainak holttestét, és elvitték Jábésba. Ott temették el csontjaikat Jábésban egy tölgyfa alatt, és böjtöltek hét napig.
Hungarian RUF
harcosaik elindultak, és leszedték Saulnak és fiainak a holttestét, és elvitték Jábésba. Ott temették el csontjaikat Jábésban egy tölgyfa alatt, majd hétnapos böjtöt tartottak.