1 Chronicles 20:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A [város] népét pedig kihozatá és fűrészszel vágatá, és vasboronákkal és fejszékkel. Így cselekedék Dávid az Ammon fiainak minden városával; azután megtére Dávid az egész néppel Jeruzsálembe.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
a város lakosságát pedig rabszolgákká tette, és nehéz munkára fogta: fűrésszel, vascsákánnyal és fejszével kellett dolgozniuk. Hasonlóképpen bánt el Dávid a többi ammoni városokkal is, azután visszatért Jeruzsálembe.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
a benne levő népet pedig kihozta és kőbányába, a vascsákányokhoz és vasékekhez rendelte. Így cselekedett Dávid Ammon fiainak valamennyi városával, aztán visszatért egész népével Jeruzsálembe.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A város népét pedig kihozatta, és fűrésszel, vascsákánnyal és fejszékkel való munkára fogta őket. Így tett Dávid Ammón fiainak valamennyi városával. Majd az egész néppel visszatért Jeruzsálembe.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És a népet, mely benne volt, kivitette és szétfűrészelte fűrésszel, vascsákányokkal és fejszékkel, és így tett Dávid Ammon fiainak minden városával. Aztán visszatért Dávid és az egész nép Jeruzsálembe.
Hungarian EFO
a város lakosságát pedig rabszolgákká tette, és nehéz munkára fogta: fűrésszel, vascsákánnyal és fejszével kellett dolgozniuk. Hasonlóképpen bánt el Dávid a többi ammoni városokkal is, azután visszatért Jeruzsálembe.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A benne levő hadinépet pedig kihozatta, és fűrésszel, vascsákánnyal és fejszével dolgoztatta őket. Így járt el Dávid az összes ammóni városokkal. Azután visszatért Dávid egész népével együtt Jeruzsálembe.
Hungarian RUF
A benne levő népet pedig kihozatta, és fűrésszel, vascsákánnyal és baltával dolgoztatta őket. Így járt el Dávid valamennyi ammóni várossal. Azután visszatért Dávid egész hadinépével együtt Jeruzsálembe.