1 Chronicles 29:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert micsoda vagyok én, és micsoda az én népem, hogy erőnk lehetne a szabad akarat szerint való [ajándék] adására, a mint tettünk? Mert tőled van minden, és a miket a te kezedből [vettünk, ]azokat adtuk most néked.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
mert ugyan ki vagyok én, és mi az én népem, hogy a magunk erejéből ajándékoztunk volna bármit is? Hiszen minden tőled jön, és csak abból adtunk, amit kezedből kaptunk!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ki vagyok én és ki az én népem, hogy neked ajánlhatnánk mindezeket? Tiéd minden és mi csak azt adtuk neked, amit a te kezedből kaptunk.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert mi vagyok én, és mi az én népem, honnan volt erőnk ilyen önkéntes adakozásra, ahogy tettük? Bizony tőled van minden, és azokat adtuk most neked, amiket a te kezedből kaptunk.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
mert hát ki vagyok én és ki az én népem, hogy erő lehetne bennünk ennyit adakozni; hanem tőled van az egész, és mi a te kezedből adtunk neked.
Hungarian EFO
mert ugyan ki vagyok én, és mi az én népem, hogy a magunk erejéből ajándékoztunk volna bármit is? Hiszen minden tőled jön, és csak abból adtunk, amit kezedből kaptunk!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert ki vagyok én, és mi az én népem, honnan volt erőnk ilyen önkéntes adakozásra? Bizony tőled van mindez, és csak azt adtuk neked, amit kezedből kaptunk.
Hungarian RUF
Mert ki vagyok én, és mi az én népem, honnan volt erőnk ennyit adakozni? Bizony, tőled van mindez, és csak azt adtuk neked, amit a te kezedből kaptunk!