1 Corinthians 1:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Úgy értem ezt, hogy mindegyitek ezt mondja: Én Pálé vagyok! Én meg Apollósé! Én meg Kéfásé! Én meg Krisztusé!
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezt úgy értem, hogy mindnyájan így beszéltek: „Én Pálé vagyok, én meg Apollósé, én Kéfásé, én meg Krisztusé.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azt értem pedig, hogy mindenitek ezt mondja: Én Pálé vagyok, én meg Apollósé, én meg Kéfásé, én meg Krisztusé.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Arra célzok, hogy vannak köztetek, akik azt mondják: „Én Pállal tartok, én meg Apollóval, én Kéfással, én pedig Krisztussal.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Azt akarom ezzel mondani, hogy némelyikőtök így beszél: Én Pál tanítványa vagyok, másikótok meg így: Én Apollósz tanítványa vagyok, a harmadikótok így: Én Képhász tanítványa vagyok, a negyedikőtök pedig így: Én Krisztus tanítványa vagyok.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Arra gondolok, hogy közületek egyesek azt mondják: „én Pált követem”, mások: „én Apollós csoportjába tartozom”, megint mások: „én Kéfáshoz tartozom”, vagy ezt: „én pedig közvetlenül Krisztushoz”.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Arról beszélek, hogy közületek mindenki ilyeneket mond: „Én Pálé vagyok”, „Én Apollóé”, „Én Kéfásé”, „Én pedig Krisztusé”.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Úgy értem ezt, hogy nálatok ki-ki másként beszél, ilyformán: Én a Pálé vagyok, én meg Apollószé, én Kéfásé, én meg a Krisztusé.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Úgy értem ezt, hogy közületek az egyik ezt mondja: Én Pálé vagyok; a másik meg ezt: én Apollósé, én Kéfásé, én meg Krisztusé!
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Értem azt tudnillik, hogy egyesek közületek azt mondják: Én Pálé vagyok, én meg Apollóé, én pedig Kefásé, én végre Krisztusé.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Arról beszélek, hogy közöttetek mindenki ezt mondja: Én Pálé vagyok, én meg Apollósé, én meg Kéfásé, én pedig Krisztusé.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Azt értem pedig, hogy mindeniketek azt mondja: Én Pálé vagyok, én meg Apollósé, én meg Kéfásé, én meg Krisztusé.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Mondom pedig ezt, mert mindegyiktek így beszél: én Pálé vagyok, én pedig Apollósé, én pedig Kéfásé, én pedig Krisztusé,
Hungarian CSIA
Úgy értem, hogy közületek így szólnak egyesek: Én Pálé vagyok, én Apollósé, én Kéfásé, én a Krisztusé.
Hungarian EFO
Arra gondolok, hogy közületek egyesek azt mondják: „én Pált követem”, mások: „én Apollós csoportjába tartozom”, megint mások: „én Kéfáshoz tartozom”, vagy ezt: „én pedig közvetlenül Krisztushoz”.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Úgy értem ezt, hogy mindenki így beszél köztetek: "Én Pálé vagyok, én Apollósé, én Kéfásé, én pedig Krisztusé."
Hungarian RUF
Úgy értem ezt, hogy mindenki így beszél köztetek: Én Pálé vagyok, én Apollósé, én Kéfásé, én pedig Krisztusé.