1 Corinthians 1:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert a keresztről való beszéd bolondság ugyan azoknak, akik elvesznek; de nekünk, akik megtartatunk, Istennek hatalma.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert a keresztről való beszéd bolondság ugyan azoknak, akik elvesznek, de nekünk, akik megtartatunk, Istennek ereje.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert a keresztről való beszéd bolondság ugyan azoknak, a kik elvesznek; de nekünk, kik megtartatunk, Istennek ereje.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A kereszt hirdetése. A kereszt hirdetése ugyan oktalanság azoknak, akik elvesznek, de nekünk, akik üdvözülünk, Isten erje.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A KERESZTRŐL SZÓLÓ BESZÉD: BOLONDSÁG AZ ELVESZŐKNEK, DE ISTENNEK EREJE AZ ÜDVÖZÜLŐKNEK Mert a keresztről szóló beszéd bolondság ugyan azoknak, akik elvesznek, minékünk azonban, akik idvezülünk, Istennek ereje.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A keresztről szóló üzenet bolondság azok számára, akik elvesznek, de számunkra, akik az üdvösség felé haladunk, Istennek erejét jelenti.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert a kereszt igéje azoknak, akik elvesznek, oktalanság ugyan, de azoknak, akik üdvözülnek, vagyis nekünk, Isten ereje.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mert a kereszt beszéde a kárhozat népének bolondság, az üdvösség népének, mi nékünk ellenben Istennek hatalma.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mert a keresztről való beszéd bolondság azoknak, akik elvesznek; de nekünk, akik megtartatunk, Istennek hatalma.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
A kereszt igéje ugyanis az elkárhozóknak balgaság; azoknak ellenben, akik üdvözülnek, vagyis nekünk, isteni erő.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert a keresztről való beszéd bolondság ugyan azoknak, akik elvesznek, de nekünk, akik megtartatunk, Isten ereje.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert a keresztről szóló ige azoknak ugyan, akik elvesznek, bolondság; de nekünk, kik megtartatunk, Istennek hatalma.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert a kereszt (kínkaró) szava azoknak, akik elvesznek, bolondság ugyan, de nekünk, akik megtartatunk (üdvözülünk), Isten(nek) hatalma,
Hungarian CSIA
A keresztről szóló ige ugyanis ostobaság azoknak, akik elvesznek, nekünk azonban, akik megszabadulunk, Istennek hatalma.
Hungarian EFO
A keresztről szóló üzenet bolondság azok számára, akik elvesznek, de számunkra, akik az üdvösség felé haladunk, Istennek erejét jelenti.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert a keresztről szóló beszéd bolondság ugyan azoknak, akik elvesznek, de nekünk, akik üdvözülünk, Istennek ereje.
Hungarian RUF
Mert a keresztről szóló beszéd bolondság ugyan azoknak, akik elvesznek, de nekünk, akik üdvözülünk, Istennek ereje.