1 Corinthians 1:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
sőt a világ szerint bolondokat választotta ki az Isten, hogy megszégyenítse a bölcseket, és a világ szerint erőtleneket választotta ki magának az Isten, hogy megszégyenítse az erőseket;
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
mert a világ szerint bolondokat választotta ki az Isten, hogy megszégyenítse a bölcseket, és a világ szerint erőtleneket választotta ki Isten, hogy megszégyenítse az erőseket.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hanem a világ bolondjait választotta ki magának az Isten, hogy megszégyenítse a bölcseket; és a világ erőtleneit választotta ki magának az Isten, hogy megszégyenítse az erőseket;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
de Isten azt választotta ki, ami a világ szerint oktalan, hogy megszégyenítse a bölcseket, s azt választotta ki, ami a világ szemében gyenge, hogy megszégyenítse az erőseket,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
nem, hanem a világ szerint bolondokat választotta ki magának Isten, hogy megszégyenítse a bölcseket, és a világ szerint gyengéket választotta ki magának Isten, hogy megszégyenítse az erőseket,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mert Isten azokat választotta, akiket ez a világ bolondoknak tart, hogy ezáltal megszégyenítse a bölcseket. Azokat választotta, akiket a világ gyengének tekint, hogy megszégyenítse azokat, akiket erősnek tartanak.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
hanem azt, ami a világ szerint oktalan, azt választotta ki Isten, hogy megszégyenítse a bölcseket, és ami a világ szerint gyönge, azt választotta ki Isten, hogy megszégyenítse az erőseket.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S lám, akiket a világ bolond számba vesz, Az Isten azokat választotta ki, Hogy megszégyenítse a bölcseket. És akiket az Isten gyenge számba vesz, Az Isten azokat választotta ki, Hogy megszégyenítse a hatalmasokat,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mert Isten éppen a világ szerinti bolondokat választotta ki, hogy megszégyenítse a bölcseket, és a világ szerinti erőtleneket választotta ki magának az Isten, hogy megszégyenítse az erőseket;
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
hanem a világ szemében eszteleneket választotta ki Isten, hogy megszégyenítse a bölcseket, és a világ előtt gyengéket választotta ki Isten, hogy szégyenbe hozza az erőseket,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Hanem a világ bolondjait választotta ki magának Isten, hogy megszégyenítse a bölcseket, és a világ erőtleneit választotta ki magának Isten, hogy megszégyenítse az erőseket,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
hanem ami a világon bolond, azt választotta ki magának az Isten, hogy a bölcseket megszégyenítse; és ami a világon erőtlen, azt választotta ki magának az Isten, hogy az erőseket megszégyenítse,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
hanem a világ bolondjait választotta ki az Isten, hogy megszégyenítse a bölcseket, ami a világnak gyönge, azt választotta ki az Isten, hogy megszégyenítse az erőseket
Hungarian CSIA
Ellenkezőleg, Isten azt választotta ki, ami ostoba a világban, hogy a bölcseket megszégyenítse, ami a világban erőtelen, azt választotta ki az Isten, hogy megszégyenítse azt, ami erős
Hungarian EFO
Mert Isten azokat választotta, akiket ez a világ bolondoknak tart, hogy ezáltal megszégyenítse a bölcseket. Azokat választotta, akiket a világ gyengének tekint, hogy megszégyenítse azokat, akiket erősnek tartanak.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Sőt azokat választotta ki az Isten, akik a világ szemében bolondok, hogy megszégyenítse a bölcseket, és azokat választotta ki az Isten, akik a világ szemében erőtlenek, hogy megszégyenítse az erőseket:
Hungarian RUF
Sőt azokat választotta ki Isten, akik a világ szemében bolondok, hogy megszégyenítse a bölcseket, és azokat választotta ki Isten, akik a világ szemében erőtlenek, hogy megszégyenítse az erőseket,